نویسنده | فئودور داستایفسکی |
مترجم | مهری آهی |
ناشر | خوارزمی |
صفحه | 777 |
قطع | رقعی |
جلد | گالینگور |
وزن | 964 |
شابک | 9789651131820 |
انتشارات : خوارزمی
نویسنده : فئودور داستایفسکی
نویسنده | فئودور داستایفسکی |
مترجم | مهری آهی |
ناشر | خوارزمی |
صفحه | 777 |
قطع | رقعی |
جلد | گالینگور |
وزن | 964 |
شابک | 9789651131820 |
دوره آثار داستایفسکی رماننویسی در ادب فارسی رشتهای تازه است که نیاز به آشنایی با آثار بزرگ و جهانی این شکل ادبی دارد تا زمینهای درست فراهم آید و تجربههای ملی در برابر آثار جهانی قرار گیرد، در این کوشش است که زبان رمان پدید میآید و ترجمه، راهگشای پیدایی این زبان میگردد. تاکنون ترجمه آثار بزرگ در بسیاری موارد صورت تفنن داشته است و کمتر مترجمی همه عمر به یک نویسنده پرداخته تا در کار آن نویسنده صاحبنظر شود و در حد مقدور به سبب ممارست مترجم، شیوه نگارش آن نویسنده در زبان فارسی پدید آید، خاصه اینکه بسیاری از رمانها نه از زبان اصلی بلکه از ترجمه به زبان دوم به فارسی در آمده است- مانند اغلب از ترجمه به زبان دوم به فارسی درآمده است- مانند اغلب ترجمههای داستایفسکی که خود در مورد آثار ادبی کاریست نه چندان درست. شرکت سهامی انتشارات خوارزمی بر آن سر است که بکوشد تا رمانهای نویسندگان بزرگ را از زبان اصلی-تا آنجا که ممکن است آثار هر نویسنده را بوسیله یک یا دو مترجم- به فارسی برگرداند، به این امید که هم رمانها با صورتی اصیلتر چه از نظر صحت ترجمه و چه از نظر شیوه نگارش- به فارسی در آید و هم صاحبنظرانی پدید آیند که با آثار نویسندهای خاص، آشنایی راستین داشته باشند.
رفتن به بالای صفحه
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.